DeepLで発信-49【久里浜から東京湾を望む】
ご挨拶
Masaです。
Twitterで世界のニュースをフォローし気になる話題をツイートしています。私が毎日発信している情報をお届けします。
今日の話題
今日チェックしてツイートした記事は1件です。
今日の記事
オリンピックまであと200日となった今日、菅総理大臣が、新年の挨拶のなかで東京とその近県における非常事態宣言の発令を検討すると述べたニュースです。
(見出し記事のDeepL翻訳は次のとおりです。一部補正しています。)
「延期された東京オリンピックまであと200日となった。菅義偉首相は、東京都や近隣の県で新たなコロナウイルスの感染者が急増したことから、非常事態宣言の発令を検討すると述べている。」
The countdown clock for the postponed Tokyo Olympics has hit 200 days to go as Prime Minister Yoshihide Suga says he'd consider calling a state of emergency as new coronavirus cases surge to record numbers in Tokyo and neighboring prefectures. https://t.co/FboOyI1VGd
— The Associated Press (@AP) January 4, 2021
Masaの感想
記事の中で『ロックダウン』という表現がありました。
‘Japan has never had a lockdown for COVID-19, attempting to juggle the economy and health risks.’ (日本は、経済と健康リスクを両立させようとしており、COVID-19のために一度もロックダウンしたことがない。)
外国の人は『ロックダウン』と言えば、強制力を伴った外出禁止命令だと思うはずです。そこで日本の場合は法的な強制力を伴わない宣言だということを明らかにしておきたいと思いました。
「首相が実施を検討している非常事態宣言は、強制力を伴わない『宣言』であり、国のトップからの国民に対する自発的な自粛の要請にすぎません。世界の国々で行われているロックダウンとは異なります。日本はそういう国です。このようにユニークな非常事態宣言ですが、うまく機能してほしいと思います。」
引用ツイート画面
*具体的な翻訳等の方法については「DeepLで発信-2」で説明しています。
(DeepLを使って翻訳して発信したものです。)
Japan's declaration of a state of emergency is a non-compulsory "declaration" and is merely a request from the top to citizens to voluntarily refrain from activities. This is different from the lockdown in other countries. I hope this unique method will work. https://t.co/bJlM9jwI4H pic.twitter.com/CzCeHHDj7t
— 雅 MASA (@AUSPICIOUS777) January 4, 2021
・・・本日は1件の引用ツイートでした。これからもよろしくお願いします。・・・