DeepLで発信!

DeepLで発信-34

  1. HOME >
  2. DeepLで発信! >

DeepLで発信-34

DeepLで発信-34【朝焼け(沖縄)】

ご挨拶
Masaです。
Twitterで世界のニュースソースをフォローし、気になる話題について意見を引用ツイートしています。私が毎日発信している情報をお届けします。

今日のフォロー記事
今日は引用ツイートを3件紹介します。
(今回から、これまでのリツイートという表現を、誰かのツイートを引用してツイートする場合の用語である「引用ツイート」という表現に改めます。なお、ツイッター社も単なる「リツイート」よりも「引用ツイート」の方を推奨しています。)

1件目の記事
(見出し記事のgoogle翻訳は次のとおりです。)
「アンソニー・ファウチ博士は、COVID-19ワクチンのおかげで、「私たちはまだ非常に困難な状況の真っ只中にあります...苦味は甘さに置き換えられるでしょう」と述べています。」

Masaの感想
アンソニー博士の意見については色々な反応がありますが、大方は皆に希望を与える意見だと受け止めている感じです。ただ、アメリカ人はいつもビターとスゥイートでしか物事を言わないので、すこし茶化してしまいました。

「アメリカ人は、物事をよくbitterとsweetの二つの言い方で表現する。しかし、この二つだけで事実や可能性を説明するのは難しい。料理でもそうだが、物事には、Bitter, sweetに加えて、辛い、塩辛い、酸っぱい側面があることも想定しなければならないと思う。」

 引用ツイート画面
*具体的な翻訳等の方法については「DeepLで発信-2」で説明しています。
(DeepLを使って翻訳して発信したものです。)

2件目の記事
(見出し記事のgoogle翻訳は次のとおりです。)
「ニューヨーク州ウィルトンに住むある人は、屋根から雪を取り除こうとしているときに、印象的な雪崩で雪のシート全体を降ろしました。」

Masaの感想
2階の雪を地上から降ろそうとしていたら、雪がまるごと崩れて被ってしまったという動画のツイートです。それを見て、日本の雪かきの方がはるかに大変だろうと思いました。

「大変だったね。では、日本における屋根から雪を取り除く作業をご覧ください。こちらもかなりハードで命がけです。」

引用ツイート画面
(DeepLを使って翻訳して発信したものです。)

https://twitter.com/AUSPICIOUS777/status/1340207169170407427

 3件目の記事
(見出し記事のgoogle翻訳は次のとおりです。)
「ディオンヌ・ワーウィック:「おばさん」が2020年に新たに発見された名声に自分自身をツイートした方法」
(意味が取れないのでDeepLで翻訳してみました。)
「ディオンヌ・ワーウィック:2020年に「おばちゃん」がツイートして新たな名声を得た方法」

Masaの感想
ディオンヌ・ワーウィックを知らなくても、彼女のSay A Little Prayer(小さな願い)やI'll Never Fall in Love Again(恋よ、さようなら)を聴いたことがない人はあまりいないと思います。そんな彼女が、80歳でツイッターを通じて若者達を惹きつけています。

「往年の彼女の、少し硬く、歯切れがよくて、何かを期待させるようなボイス。本当に魅力的な声だった。その彼女が今ツイッターで自分をさらけ出して人々を引き付けている。なんと魅力的な人生なんだろう。」

引用ツイート画面
(DeepLを使って翻訳して発信したものです。

・・・本日は3件の引用ツイートでした。これからもよろしく。・・・

 

-DeepLで発信!
-

© 2024 令和の風 @auspicious777 Powered by AFFINGER5